(Tên gốc: ウイルスで新しい問題「家で仕事をする人が吸うたばこ」)
新しいコロナウイルスがうつらないように、家で仕事をする人の中には、家の中やベランダでたばこを吸う人もいます。
Để ngăn chặn sự lây nhiễm Virus Corona, một số người bắt đầu làm việc tại nhà. Họ cũng dần hút thuốc trong nhà hoặc trên ban công.
インターネットのツイッターには「マンションのベランダがたばこのにおいで臭い」とか「隣の家の人がいつもたばこを吸うので、においが私の家まで来る」などの意見がたくさん出ています。
Có rất nhiều ý kiến trên các mạng xã hội như Twitterv.v.. chẳng hạn như "Ban công chung cư ngập mùi thuốc lá" hoặc là "Hàng xóm của tôi cứ hút thuốc suốt, mùi thuốc lan sang cả nhà tôi."
家族がたばこを吸うことについても、「洗った服ににおいがつくので困る」とか「子どもがたばこの煙を吸ったら健康が心配だ」などの意見が出ています。
Còn đối với nững gia đình có người hút thuốc, có một số ý kiến cũng được đưa ra như: "Thật mệt mỏi khi phải ngửi thấy mùi thuốc lá trên số đồ vừa được giặt", tiếp nữa là "Tôi lo lắng cho sức khỏe của lũ trẻ khi hít phải khói thuốc lá".
日本禁煙学会によると、たばこを吸っている人の周りの8mぐらいまで、煙が広がります。風が吹くと、30m以上広がります。学会の作田学理事長は「ベランダでたばこを吸うと、煙が窓から家の中に入ります。
Theo Hiệp hội cấm thuốc lá Nhật Bản, khói thuốc có thể lan ra khoảng 8 mét xung quanh một người hút thuốc. Và khi gió thổi, nó lan rộng đến hơn 30 mét. Chủ tịch hội Sakuta nói rằng: "Khi bạn hút thuốc trên ban công, khói thuốc sẽ bay vào nhà qua cửa sổ."
家族や近くに住んでいる人が煙を吸わないように、ウイルスの問題がなくなるまでは、たばこを吸わないでほしいです」と話しています。
Để ngăn khói thuốc hút bay vào nhà và cả nhà của những người sống gần đó, chúng tôi hy vọng bạn đừng hút thuốc cho đến khi các vấn đề Virus được giải quyết ổn thỏa."
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét